Friday, December 21, 2007

Qira-aat as-Sab’a - Sharh al-Shatibiyya Muqaddima (Introduction) line 70 - 81 By Muhammad Allie Khalfe

وَسَمَّيْتُهاَ "حِرْزَ الْأَمَانِي" تَيَمُّناً 70

وَوَجْهَ التَّهانِي فَاهْنِهِ مُتَقبِّلاَ

Here the Shaykh says that he has named this poem, ‘Hirz al-Amani Wa Wajhi al-Tahani’.

Hirz – could have a number of meanings, one of them being, a well fortified or protected place (book).

Amani is the plural of the word Amniyy, meaning safety, a safe place or security.

Al-Tahani is the plural of Tahniah, meaning well wishing or congratulations.

وَنَادَيْتُ أللَّهُمَّ يَا خَيْرَ سَامِعٍ 71

أَعِذْنِي مِنَ التَّسْمِيعِ قَوْلاً وَمِفْعَلاَ

And I call out to the best of listeners to protect me from saying or doing wrong, or protect me from doing things for showing people or for the purpose of gaining status.

إِلَيكَ يَدِي مِنْكَ الْأَيَادِي تَمُدُّهَا 72

أَجِرْنِي فَلاَ أَجْرِي بِجَوْرٍ قَأَخْطَلاَ

I stretch out my hands to you. From you there are endless bounties so shower them upon me. Save me from injustice. Jaur, meaning Dhulm: injustice or oppression.

أَمِينَ وَأَمْناً لِلأَمِينِ بِسِرِّهَا 73

وَإنْ عَثَرَتْ فَهُوَ الْأَمُونُ تَحَمُّلاَ

Amin, meaning safety or security. And give safety to him who is faithful, with the purity of this nathm (text/poem) or accept this prayer.

Athar, meaning to stumble. And if it (this qasida) stumbles, meaning if one finds faults with it, then may he bear the burden of it. Do not be too quick to look for faults and mistakes, bear these deficiencies.

This reminds me of what Imam al-Shafi’I went through. He (Al-Shafi’I) revised his works forty times and each time he found thme with errors. He then admitted that no book is perfect except the book of Allah (The Qur’an).

أَقُولُ لِحُرٍ وَالْمُرُوءةُ مَرْؤُهَا 74

لِإخْوَتِهِ الْمِرْآةُ ذُو النُّورِ مِكْحَلاَ

Who is free? The free person is he who is free of this world, the one who is not free is the slave (a slave to the world) or a slave to his desires.

Be of those who have excellent traits to his to his brothers, this person is like a mirror, giving light to them, he heals, he is like a mirror reflecting light.

أَخي أَيُّهَا الْمُجْتَازُ نَظْمِي بِبَابِهِ 75

يُنَادَى عَلَيْهِ كَاسِدَ السُّوْقِ أَجْمِلاَ

Kasid al-Suq, meaning to become dull or stagnant or inactive.

My brother, the one who enters the doors of this text (poem), do not become dull or stagnant like the dull earthly values found in the bazaars or markets. Rather be the opposite by beautifying this book, thinking and speaking good of it.

وَظُنَّ بِهِ خَيْراً وَسَامِحْ نَسِيجَهُ 76

بِالأِغْضاَءِ وَالْحُسْنَى وَإِنْ كانَ هَلْهَلاَ

And think good of it (this text), be tolerant towards it.

Nasikhahu, meaning a clothe weaver (one who puts something together), here it refers to the compiler. Overlook his errors if you find any in him or in this text.

وَسَلِّمْ لِإِحْدَىا الْحُسْنَيَيْنِ إِصَابَةٌ 77

وَالأُخْرَى اجْتِهادٌ رَامَ صَوْباً فَأَمْحَلاَ

The author draws our attention to Ijtihad (the effort exerted by those who are qualified to derive rulings from the Qur’an and Sunnah). If the Ijtihad is correct, then the Mujtahid (the one who puts in the effort) gets two rewards. If the Mujtahid strives but his outcome is incorrect, he still gets a reward for the effort he put in.

He intends to get water but finds himself in baron land. His intention is to benefit others so give him his due.

His evidence is from the Sunnah of Muhammad (peace be upon him) as the Prophet said, ‘Man ijtahida wa asaba falahu ajran wa man Ijtahida Fa-akhta-a falahu ajar’. If the Ijtihad of the Mujtahid is correct, he will have two rewards. If he strives and he is incorrect, he still gets a reward for his effort.

وَإِنْ كانَ خَرْقُ فَأدرِكْهُ بِفَضْلَةٍ78

مِنَ الْحِلْمِ ولْيُصْلِحْهُ مَنْ جَادَ مِقْوَلاَ

Kharq means to rip or tear

And if there is a tear or rip in the cloth, meaning in the compilation, then mend it with hilm, meaning with clemency and softness. Let the one who is able to or the one who is good in this kind of speech; let him mend it with words. Jada, meaning to become/do go or to improve something.

وَقُلْ صَادِقًا لَوْلاَ الْوِئَامُ وَرُوحُهُ 79

لَطاَحَ الْأَنَامُ الْكُلُّ فِي الْخُلْفِ وَالْقِلاَ

And speak the truth or say what is truthful. If it were not for understanding between people, then all of mankind would be destroyed because of our differences and misunderstandings. Therefore, overlook faults and avoid being filled with hate.

وَعِشْ سَالماً صَدْراً وَعَنْ غِيبَةٍ فَغِبْ 80

تُحَضَّرْ حِظَارَ الْقُدْسِ أَنْقَى مُغَسَّلاَ

And strive to live with a pure heart. If the heart is pure then the rest of the body is pure. Avoid the evils of the heart like backbiting. If you avoid the evils of the heart, then prepare yourself to be presented with Jannah, purified and cleansed.

وَهذَا زَمَانُ الصَّبْرِ مَنْ لَكَ بِالَّتِي 81

كَقَبْضٍ عَلَى جَمْرٍ فَتَنْجُو مِنَ الْبلاَ

Qabdh means to grasp

Jamrin here means hot coal

Min al-Bala – referring to a hadith of Muhammad (saw),’A time will come when holding on to this Din will be like holding on to hot coal’.

This is the time of patience. Who are you going to (strive) to be, so that you can be saved from this test?

No comments: